Por Nehuén Gusmerotti *
A partir de la crisis diplomática generada por el presidente Javier Milei con España, recordamos una situación similar ocurrida con un país vecino en el verano de 1996. El país en cuestión fue Bolivia, y el quilombo lo generó La Renga con su canción “Blues de Bolivia”, editada en su primer disco, Esquivando Charcos, de 1991. Por suerte, tuvo un desenlace distinto al que venimos viendo en la disputa con el país hispano.
Hace casi 30 años, cuando La Renga comenzó a sonar en las radios y a cruzar fronteras, “Blues de Bolivia” llegó al país vecino generó polémicas repercusiones a partir de su letra. La canción habla de drogas, un viaje cultural a Bolivia y un desenlace trágico en manos de la policia por parte del protagonista de los versos. La Asociación Boliviana de Artistas, Interpretes y Ejecutores de Música solicitó que se prohibiera al tema en las radios del país, e incluso la embajada argentina recibió un llamado anónimo con insultos a sus representantes y a la banda, poco después de que el tema llegara a tierras bolivianas.
María del Carmen Echeverría, que en ese entonces era embajadora en La Paz, contó que el Gobierno Boliviano había considerado “lesivo” el contenido de la canción, y elevó una nota a la Cancillería para expresar su malestar. Lo que expresaban era que la canción había “afectado enormemente” a la opinión pública, “ya que describe a este país como un paraíso de la droga”.
Las respuestas fueron dispares. Desde la cancillería se solidarizaron con las autoridades bolivianas, agregando que Bolivia estaba “haciendo esfuerzos tremendos para erradicar los cultivos de coca, e incluso intenta reemplazarlos por otros cultivos”. Por su parte, el secretario de Prevención de la Drogadicción y Lucha contra el Narcotráfico, Gustavo Green consideró exagerada la reacción boliviana. Igualmente compartió su preocupación acerca de la temática de una canción altamente consumida por la juventud.
¿Qué pasa con “Blues de Bolivia”? La canción está inspirada en una película de Alan Parker de los años 70´. Se trata de “Expreso de Medianoche”, basada en la historia de un joven norteamericano que es condenado a prisión perpetua por posesión de drogas en Turquía. El tema de los argentinos es una versión satírica latinoamericana de esta historia, así lo aclaró Chizzo Nápoli en una entrevista televisiva en los 90´.
En dicha nota, posterior a la resolución del conflicto, los músicos retomaron el conflicto para expresar su parecer sobre la interpretación del tema. “Nunca pensamos en dejarlo de tocar porque las quejas de las autoridades bolivianas se basaban en algo que nunca fue la intención de la canción”, planteó Gabriel “Tete” Iglesias, bajista del trío. Por su parte, Chizzo contextualizó el motivo de la trascendencia del tema. “Tiene más de siete años. Tuvo esta repercusión por una campaña que hizo la policía de prevención contra la droga. No es una canción a favor de la droga o contra la cultura de Bolivia. Es una sátira latinoamericana sobre lo que pasa en la película Expreso de Medianoche”.
Cabe aclarar que el trío se disculpó públicamente en uno de sus shows en Obras posteriores a esta “tormenta de verano”, como la definieron. Aclararon que no deseaban insultar a la cultura boliviana y que el tema no hablaba de ello. En Bolivia, la canción fue prohibida durante algunos años, pero el conflicto no pasó a mayores. ¿Terminará igual la novela española?
(*) Conductor de Resistiendo con Ideas (Lunes a viernes de 20 a 21 horas)
Discusión acerca de esta noticia